该内容已被发布者删除 该内容被自由微信恢复
文章于 2016年11月15日 被检测为删除。
查看原文
被用户删除
其他

说话中英混搭,真的高大上?excuse me!!

2016-11-02 芒果、多啦 沪江英语

最近看到一个视频,我一边笑,一边想揍人...


先来看看↓

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=a03415wyjmn&width=500&height=375&auto=0


视频中,这个评委说话的方式“中英混搭”,那个jacket,不看字幕,还不知道说的是什么。


这是我头一遭听中国人说话,还要看字幕才能明白意思的…也是够了….




在生活中,当你听到别人说话的时候突然蹦出英文单词,你是什么感觉?


类似下面这种:



你造吗?今天遇见了一个bitch,真的很hate耶,我还没touch到她,她就朝我shout,说的话不知道多dirty。


下车想买bread,结果自己最favorite的卖完了。


Anyway, 你上周末shopping了吗?好多商场有很大discount啊,我们要不要找个time一起看看啊~




看到上面这种,你是不是很想揍人!真是大写的装X。这种有事没事就用英语开挂,是典型的装逼不讨好。


明明用中文可以表达很明白的,却偏要用中英混搭来显示自己高大上。这种最要不得,小心你最后no friend哦!




如果你真的想说英文,一句话中不要超过3个英文单词!再多的话,就容易引起别人的反感。


当然,不是说所有的英文单词都不能用。but,fashion,ok等很常见的单词,英大平时也会说。这种单词平时已经被大家都接受了,并且出现的频率也比较高。所有,你说一说,也没人觉得你装X。


还有,像DNA这种很常见的专有名词,如果你说“脱氧核糖核酸”,别人还以为你在装X...毕竟不是所有人都是谢耳朵!




另外,在星巴克,有人点咖啡,会说:我要一杯latte或者一杯Cappuccino或者black coffee。


这类人一般有过留学经历,或者经常与老外打交道,这些单词已经成为他们的口头用语习惯了,就跟中文网络词汇里的“尼玛”、“我去”一样。


英大建议:


生活中,尽量避免使用中英混搭的说话方式,否则容易引起他人的反感。



工作的时候,有些人就特别爱中英混搭!


有些公司,特别是外企,很喜欢在说话的时候中英混搭(是不是深有同感!)



你cover一下这个成本,你的balance sheet做了没有啊?


这一季度的income statement 到底出来没?



在外企久了,你和老外接触的多,自然而然就开始说起英语了,这也还可以理解。但像我这种“门外汉”看起来,就觉得好腻害,一个都听不懂。


英大之前在一个很正宗的国企实习,领导要求我给自己取个英文名。他们还很喜欢用英语表达某些意思。


实习快结束的时候,HR和我说:

“不好意思,我们最近没有hc,所以你暂时没有留任机会。”


我当时就想hc是什么东西,听着和“high come”是一毛一样的!!后来,问了度娘,才知道是“headconut”(人头数,职员总数)。请原谅我的年幼无知...




英大建议:


不是所有工作场合都适合中英混搭的说话方式,本土企业还是专注于国学吧!



有些留学生,回国了之后也很爱中英混搭。


一次,英大和美帝回来的同学聚会。一见面,她就很热情的招呼我:

“Hi,我们真是 long time no see!你现在真fashion!”


当时,我心想,哇塞,去过美帝的就是不一样,开口就来英文!


吃完饭,她又和我说:“要不要去shopping一下,我想去买件jacket~”


我就回答她说:“ok的啦!现在好多market都在sale呢。”




不过,这也不能说是留学生在装X,毕竟人家在国外待了那么久,思维方式已经适应国外那一套了。他们第一反应,就是那个英文单词。


英大建议:


既然你已经回国了,中文是你的母语,应该要多说中文。你在国内说话的时候,中英混搭,很少有人会理解你。大部分人,可能觉得你在炫耀自己是海龟。


对于中英混搭,李老师这样解释↓



其实中英混搭着说,就好比你和老乡聊天,说着说着,你们方言就冒出来了。



还有人,是被中英混搭的语言文化影响了。


看TVB的时候,香港人说话的时候特别喜欢中英混搭大部分香港人都已经习惯了这个中英混搭的说话方式。


“没有人会care这个事情”,“你level可真高”...有些小伙伴看到这种文化的说话方式,就觉得很腻害,自己要学起来。




这种文化被广大的香港人接受了,那你可以用。但在大陆,还是不被广泛接受的。


英大建议:


如果你所处的文化圈,是接受中英混搭的语言文化,那你当然可以使用。如果你所处的圈子不接受,那建议你少用为妙。


就像英大当初出国申请的时候,我和同样要申请的时候交流,说话基本中英夹杂的:

“这个document(文件)怎么上传啊?

“CUHK(香港中文大学)的系统开放了吗?”

“HKU(香港大学)的DDL(截止日期)是什么时候呀?””


这些夹带的英文也大部分来自学校网站,因为这些名词原本都是英文的因为大家都是申请国外的学校。


大家对官网的英文都非常习惯了,都明白英文表达的啥意思,因此直接用英语,可以高效快捷的达到沟通目的。



明星特别爱中英混搭!


小S在《康熙来了》里面,特别爱说英文!


Never mind!没关系


Who care? 谁在乎


Surprise!惊喜



小S可能是为了节目效果,故意夸大。她的肢体语言+英文,真的很有看点!


但我建议你去数一数,一集里面,她到底说了多少英文...数量多的会让你懵逼!





明星取艺名都爱用英文!


小P老师,Kevin老师这些化妆老师,明明都是黄皮肤,黑眼镜的中国人,为什么都喜欢用英文来表示自己,是为了显得“高大上”?!!


还有Angelababy,本名杨颖,英大还是更喜欢杨颖这个名字,觉得很符合她~




推荐阅读:英大之前也介绍过英语名

英文名千万不能乱起,不然老外会觉得你有特殊癖好!

姑娘们,知道男生都怎么评价你的英文名吗?





说话也是一门艺术!


中英混搭的说话方式,一方面让老外觉得你很不地道,另一方面让中国人觉得你很装X,所以也要适可而止。


在哪,就要说哪的话,这是基本的礼貌,更何况你自己还是中国人。




大家都遇见过那些奇葩的中英夹杂?


本周热文

(点击下面文字,即可查看)

男生评女生名字性格测试

《如果蜗牛有爱情》丨希拉里闺蜜门

查单词工具双11购课清单

英国贵族制丨英文字幕学习方法


编辑:芒果



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存